|
The
Location - The village
stands on the cliff ridge over looking the
point where the Rivers Trent & Ouse
become the Humber.
The
Doomsday Book (1086) referred
to the village as Alchebarge.
Other
names - for the village include
Alchebarue, Hautebarg, Alke Bere
and Awkeburgh.
The
name - can be translated to 'the
ridge-like cliff above the mooring pool
of the river'. (Eminson) , alterntively
'wood or grave of a man called Alca'.
(Mills)
-borough
- fortified
place - (Old English - burh, burg)
Top |
|
The
Location - The village
stands on the cliff ridge over looking the
point where the Rivers Trent & Ouse
become the Humber.
The
Doomsday Book (1086) referred
to the village as Alchebarge.
Other
names - for the village include
Alchebarue, Hautebarg, Alke Bere
and Awkeburgh.
The
name - can be translated to 'the
ridge-like cliff above the mooring pool
of the river'. (Eminson) , alterntively
'wood or grave of a man called Alca'.
(Mills)
-thorpe
- secondary settlement or farm
- (Old Danish - porp)
-thorpe - farm,
dependent farm, hamlet - (Old English -
prop)
Top |
|
The
Location - within
the Isle of Axholme situated on the west
bank of the River Trent.
The
Doomsday Book (1086) referred
to the village as "Amecotes".
Other
names - for the village include
The
name - can be translated to 'the
cottage in the river bend'. (Emison),
or "Amma's Cottages,huts"
(Cameron).
-cotts
- cottages
Top |
|
The
Location - situated
on Ermine Street, five miles from Scunthorpe.
The
Doomsday Book (1086) referred
to the village as "Aplebi".
Other
names - for the village include
Appelbiea.
The
name - can be translated to 'farmstead
or village where apple trees grow'.
-by - farmstead,
village - (Old Norse - by)
Top |
|
The
Location - Ashby
was one the 5 seperate villages which since
1936 became part of Scunthorpe.
The
Doomsday Book (1086) referred
to the village as "Aschebi".
Other
names - for the village include
"Askebi".
The
name - can be translated to "the
farm settlement at the spring waters".
Alternatively "the farmstead
where the ash trees grow"
or possibly "Aski's farmstead".
-by - farmstead,
village - (Old Norse - by)
Top |
|
The
Location - on
the northern edge of the Lincolnshire Wolds
approximately eight miles south of the River
Humber.
The
Doomsday Book (1086) referred
to the village as "Bernodebi".
Other
names - for the village include
Bernedebi, Bernetebi & Bernetteby.
The
name - can be translated to 'farmstead
or village of a man named Beornnoth'.
-by
- farmstead, village - (Old Norse
- by)
Top |
|
|
Barrow-upon-Humber
/ Barrow Haven |
The
Location - three
miles east of Barton.
In
737-40 the village was referred
to as "Bwaruwe".
Other
names - for the village include
Bearwe, Beruwe & Barewe upon Humbre.
The
name - can be translated to
'the wood or grove by the River Humber'.
Top |
|
The
Location -
On the South Bank of the River Humber.
The
Doomsday
Book (1086)
referred to the town as "Bertune".
Other
names - for the town include Bartuna,
Baertun.
The
name - can be translated to 'the
barley farm, the outlying grange by the
River Humber'. No doubt so named
in relation to Barrow upon Humber.
-ton - enclosure,
farmstead, village manor (Old Enlish - tun)
Top |
|
The
Location -
in the Isle of Axholme just to the north
of Epworth.
The
Doomsday
Book (1086)
referred to the town as "Beltone".
The
name - can be translated to
'a farmstead or village on a piece of dry
ground in a fen or marsh'.
-ton - enclosure,
farmstead, village manor (Old Enlish - tun)
Top |
|
The
Location - The
village lies on the western edge of the
Lincolnshire Wolds, six miles from Barton.
The
Doomsday
Book (1086)
referred to the town as "Bundebi".
Other
names - for the village include
"Bondebi and Bondby".
The
name - can be translated to "Farmstead
or village of the peasant farmer",
alternatively "Bondi's
farmstead, village".
-by - farmstead,
village - (Old Norse - by)
Top |
|
The
Location - The
village is just south of Scunthorpe.
The
Doomsday
Book (1086)
referred to the town as "Budlesforde".
Other
names - for the village include
Bulesforde, Botlesforda, Botelesforde
& Botenesford.
The
name - can be translated to "a
ford by the house or building" a ford
being 'a tract of shallow water'.
referring
to Bottesford Beck.
-ford - ford
- (Old English - ford)
Top |
|
The
Location -
ten miles
to the east of Scunthorpe.
In
1183 Brigg was referred
to as "Glandford" &
in 1318 "Glaunford Brigge".
Other
names - for the town include Glamfordbrigges.
The
name - can be translated to "a
bridge".
Top |
|
The
Location - eight
miles to the east of Scunthorpe.
The
Doomsday
Book (1086)
referred to the town as "Bertone".
Other
names - for the village include
Bergton, Broghton and Braughton.
The
name - can be translated to 'farmstead
by a hill or mound'.
-ton - enclosure,
farmstead, village manor (Old Enlish - tun)
Top |
|
-ham - village,
manor, homestead - (Old English - ham)
Top |
|
The
Location - on
the east bank of the River Trent five miles
from Crowle.
In
1196 the village was referred to
as "Burengham".
Other
names - for the village include
Buringeham, Burringeham & Burningham.
The
name - can be translated to
'homestead of the dwellers on the stream'
(Mills), alternatively
'homestead, estate of the Burgredinga or
the Burgricingas'. (Cameron).
-ham - village,
manor, homestead - (Old English - ham)
Top |
|
The
Location - on
the cliff over the east bank of the River
Trent around four miles west of Winterton.
The
Doomsday Book (1086) referred
to the town as
"Burtone".
Other
names - for the village include
Bertona & Burtonestathel.
The
name - can be translated to
'fortified farmstead by the landing place'.
- Stather is the Danish word for 'landing
place'
-ton - enclosure,
farmstead, village manor (Old Enlish - tun)
Top |
|
The
Location -
is 2 miles south of Brigg.
The
Doomsday
Book (1086)
referred to the village as "Catenai".
Other
names - for the village include
Cadenai, Kadenei and Kadnay.
The
name - can be translated to
"island or dry ground in marsh, of
a man called Cada".
-ey - stream,
river - (Old English - ea)
-ey - island,
etc. - (Old English - eg)
Top |
|
The
Location -
is 2 miles west of Brigg.
The
Doomsday
Book (1086)
referred to the village as "Castorp".
Other
names - for the village include
Cheistorp, Kaistoro, Keistorp.
The
name - can be translated to
either a byname Keikr or
Keiss. Thorp is "a
secondary settlement" to possibly
Broughton.
-thorpe - secondary
settlement or farm - (Old Danish - porp)
-thorpe - farm,
dependent farm, hamlet - (Old English -
prop)
Top |
|
-by
- farmstead, village - (Old Norse
- by)
Top |
|
The
Location -
Crosby
was one the 5 seperate villages which since
1936 became part of Scunthorpe.
The
Doomsday
Book (1086)
referred to the village as "Cropesbi"
Other
names - for the village include
Crosseby.
The
name - can be translated to "village
with a cross", alternatively
"the farm settlement at the
creek stream of the valley cutting".
-by - farmstead,
village - (Old Norse - by)
Top |
|
The
Location -
10 mile west of Scunthorpe.
The
Doomsday
Book (1086)
referred to the village as "Crul".
Other
names - for the village include
Crull.
The
name - could have originated from
a Dutch word "Krul" which
means a small settlement, alternatively,
"Croc" meaning
a winding river.
-le - forest,
wood, glade - (Old Enlish - leah)
Top |
|
The
Location -
7 miles north east of Brigg.
The
Doomsday
Book (1086)
referred to the village as "Croxestone".
Other
names - for the village include
Crokeston, Crochestune & Crocston.
The
name - can be translated to 'Croc's
farmstead or village'.
-ton - enclosure,
farmstead, village manor (Old Enlish - tun)
Top |
|
The
Location -
1 mile north of Scunthorpe.
-by - farmstead,
village - (Old Norse - by)
Top |
|
The
Location -
1 mile south of Crowle .
In
1310 the
village was referred to as "Aland".
Other
names - for the village include
"Ealonde".
The
name - can be translated to
"tract of land near a river or stream".
-land - land,
enclosure, yard, church
Top |
|
The
Location -
five miles east of Epworth on the east bank
of the River Trent opposite West Butterwick
.
The
Doomsday Book (1086) referred
to the village as
"Butruic".
Other
names - for the village include
Butrewich, Buttirwic, Buterewic,
Boterwic, Buterwic, Butterwyck, Estbuterwyk
The
name - can be translated to 'dairy
farm where butter is made'. East in relation
to West Butterwick on the opposite side
of the Trent Bank.
-wick - dwelling,
farm, dairy-farm, village,saltworks -(Old
Enlish - wic)
Top |
|
The
Location - Seven
miles south east of Barton and one mile
from the River Humber.
The
Doomsday
Book (1086)
referred to the village as "Haltune".
Other
names - for the village include
Esthalton, Haltone
The
name - can be translated to 'farmstead
or village in a nook or corner of land'.
-ton - enclosure,
farmstead, village manor (Old Enlish - tun)
Top |
|
The
Location -
situated three and a half miles northeast
of Crowle.
The
name - can be translated to 'homestead
with a small enclosure to the east of Crowle'.
"toft" in Danish
was a word for homestead with a small enclosure.
-toft - site of
a house, homestead - (Old Danish - toft)
Top |
|
The
Location -
4 mile North East of Brigg.
The
Doomsday
Book (1086)
referred to the village as "Eleham".
Other
names - for the village include
"Elesham".
The
name - can be translated to "Homestead
or village of a man called Elli".
-ham - village,
manor, homestead - (Old English - ham)
Top |
|
The
Location - 6
miles South of Crowle & 9 mile South
West of Scunthorpe.
The
Doomsday Book (1086) referred
to the village as
"Epeurde".
Other
names - for the village include
"Appewrd" and "Epeward"
.
The
name - can be translated to "Eppe"
meaning a side valley and "worth"
meaning a farm settlement , "Appewrd"
may indicate a Danish influence - "appe"
meaning a bog or swamp.
-worth - enclosure
- (Old English)
Top |
|
The
Location - situated
to the north of Scunthorpe.
The
Doomsday Book (1086) referred
to the village as "Flichesburg".
Other
names - for the village include
Flikesburg, Flyxburgh and Flixburrow.
The
name - can be translated to 'fortified
dwelling on the cliff slope'.
-borough -
fortified place - (Old English - burh, burg)
Top |
|
-by
- farmstead, village - (Old Norse
- by)
Top |
|
-thorpe - secondary
settlement or farm - (Old Danish - porp)
-thorpe - farm,
dependent farm, hamlet - (Old English -
prop)
Top |
|
The
Location - two
miles west of Burton Stather.
The
Doomsday
Book (1086)
referred to the village as "Gerulftorp".
Other
names - for the village include
Gerold'torp, Gerlethorp,Gerlthorp
& Gerthorp.
The
name - can be translated to 'outlying
farmstead or hamlet of a man called Geirulf
or Gairulf'.
-thorpe - secondary
settlement or farm - (Old Danish - porp)
-thorpe - farm,
dependent farm, hamlet - (Old English -
prop)
Top |
|
The
Location -
5 miles East of Barton.
The
Doomsday
Book (1086)
referred to the village as "Gosle".
Other
names - for the village include
Gosla, Gausa, Gousle, Gousel &
Gousele.
Top |
|
-well
- well, spring, stream - (Old English
- welle,wielle,waelle)
Top |
|
The
Location - the
east bank of the River Trent where Keadby
Bridge crosses the river.
In
1199 the
village was referred
to as
"Gunnesse".
The
name - can be translated to 'headland
of a man called Gunni'.
-ness - promontory,
headland, cape .. (Old English naess, ness)
- (Old Norse - nes)
Top |
|
-thorpe
- secondary settlement or farm
- (Old Danish - porp)
-thorpe - farm,
dependent farm, hamlet - (Old English -
prop)
Top |
|
-ey
- stream, river - (Old English
- ea)
-ey - island,
etc. - (Old English - eg)
Top |
|
The
Location -
four miles south of Brigg .
From
1066-87 the village was referred
to as Hibaldestowa".
Other
names - for the village include
Hiboldestou(e).
The
name - can be translated to ''holy
place where St Hygbald is buried'.
-stow - place
- holy place, place of assembly (Old English
-stow)
Top |
|
-holme
- small island - (Old Norse - holmr,holmi)
- (Old Danish - hulm)
Top |
|
The
Location -
2
miles South of the River Humber on
the northwestern edge of the Wolds.
The
Doomsday
Book (1086)
referred to the village as "Horchetou".
Other
names - for the village include
Orkestowe, Horkystow and Horkestoo.
The
name - can be translated to 'a
shelter for animals or people'.
-stow
- place - holy place, place of
assembly (Old English -stow)
Top |
|
-ham
- village, manor, homestead - (Old
English - ham)
Top |
|
-holme
- small island - (Old Norse - holmr,holmi)
- (Old Danish - hulm)
Top |
|
The
Location - in
the Isle of Axholme on the western bank
of the River Trent.
In
1184 the
village was referred to as
"Ketebi".
The
name - can be translated to
'Kaeti's to Keti's farmstead,(Cameron),
'settlement at the mooring haven'
(Eminson)
-by - farmstead,
village - (Old Norse - by)
Top |
|
-field
- open land - (Old English - feld)
Top |
|
The
Location - seven
miles north of Caistor and seven miles north
east of Brigg.
The
Doomsday
Book (1086)
referred to the village as "Cherintone".
Other
names - for the village include
Chernigtuna, Chirringtune, Kirningtun,
Kirningeton & Kermintton.
The
name - can be translated to 'estate
associated with a man called Cynehere'.
-ton - enclosure,
farmstead, village manor (Old Enlish - tun)
Top |
|
The
Location -
8 miles southwest of Brigg.
Between
1070-87 the village was referred
to as "Chirchetone".
Other
names - for the village include
Chirchetune., Kirchetona, Chirketone,
Kirketona.
The
name - can be translated to "
a village with a church".
-ton - enclosure,
farmstead, village manor (Old Enlish - tun)
-ey - stream,
river - (Old English - ea)
-ey - island,
etc. - (Old English - eg)
Top |
|
The
Location -
located on the east side of the
Old River Don around five miles north east
of Crowle.
The
Doomsday Book (1086) referred
to the village as
"Ludintone".
Other
names - for the village include
Ludinton.
The
name - can be translated to
'estate associated with a man called Luda'.
-ton - enclosure,
farmstead, village manor (Old Enlish - tun)
Top |
|
The
Location -
Overlooking
Scunthorpe just South of Twigmoor Woods.
The
Doomsday Book (1086) referred
to the village as
"Mameltune".
Other
names - for the village include
Malmetuna, Maunton and Mawton
The
name - can be translated to 'farmstead
on sandy or chalky ground'.
-ton - enclosure,
farmstead, village manor (Old Enlish - tun)
Top |
|
The
Location -
five miles north east of Brigg.
The
Doomsday
Book (1086)
referred to the village as "Medeltone".
Other
names - for the village include
Meltuna, Miauton and Meelton Roos.
The
name - can be translated to 'middle
farmstead', Ross from the de Ros
family who had connections with the village
in the 14th century.
-ton - enclosure,
farmstead, village manor (Old Enlish - tun)
Top |
|
The
Location - 3
miles south of Scunthorpe.
The
Doomsday Book (1086) referred
to the village as "Maessingham".
Other
names - for the village include
Messingeham.
The
name - can be translated to
" the homestead or estate of Maessingas".
-ham - village,
manor, homestead - (Old English - ham)
Top |
|
-by
- farmstead, village - (Old Norse
- by)
Top |
|
The
Location -
4 miles East of Barton on the south bank
of the River Humber.
-land - land,
enclosure, yard, church
Top |
|
The
Location -
3 miles North of Scunthorpe.
The
Doomsday Book (1086) referred
to the village as
"Normannebi".
Other
names - for the village include
Normanebi, Nordmanabi.
The
name - can be translated to "
a farmstead or village of the Northmen or
Norwegians".
-by - farmstead,
village - (Old Norse - by)
Top |
|
The
Location -
2
miles west from the banks of the River Humber.
The
Doomsday Book (1086) referred
to the village as
"Cheluingeholm".
Other
names - for the village include
Chiluingeholm, Kiluingeholm, Killingeholm
Kiluingholm.
The
name - can be translated to "the
family, the dependents of Ceolwulf".
-holme - small
island - (Old Norse - holmr,holmi) - (Old
Danish - hulm)
Top |
|
The
Location -
along side the River Trent in the Isle of
Axholme.
The
Doomsday Book (1086) referred
to the village as
"Ostone"
Other
names - for the village include
Ouston.
The
name - can be translated to
'farmstead, village to the east (of Haxey)'.
-ton - enclosure,
farmstead, village manor (Old Enlish - tun)
Top |
|
The
Location -
about
two miles south east of Scunthorpe.
The
Doomsday Book (1086) referred
to the village as
"Ragenaltorp"
Other
names - for the village include
Ragnaldtorp, Ragheniltorp, Ranildethorp,
Ragnaldtorp.
The
name - can be translated to "Ragnald's
secondary settlement"
-thorpe - farm,
dependent farm, hamlet - (Old English -
prop)
Top |
|
The
Location -
about
six miles south west of Brigg.
The
Doomsday Book (1086) referred
to the village as
"Redburne, Radburne"
Other
names - for the village include
Ratburne, Ratburna, Redburna.
The
name - can be translated to 'the
village at the haven roadstead of the red
burn', alternatively "
a reedy stream"
Top |
|
-by
- farmstead, village - (Old Norse
- by)
Top |
|
The
Location -
situated a mile south west of Winterton.
The
Doomsday Book (1086) referred
to the village as
"Roxebi".
Other
names - for the village include
Rochesberia, Rokesbia & Rochesbi.
The
name - can be translated to 'farmstead
or village of a man called Hrokr'.
-by - farmstead,
village - (Old Norse - by)
Top |
|
-toft
- site of a house, homestead -
(Old Danish - toft)
Top |
|
-ton
- enclosure, farmstead, village
manor (Old Enlish - tun)
Top |
|
The
Location -
three
miles south of the river humber on the westside
of the wolds.
The
Doomsday Book (1086) referred
to the village as
"Saxebi".
Other
names - for the village include
"Saxbi".
The
name - can be translated to
'Saxi's farmstead or village'. All Saints
is from the dedication of the parish church.
-by - farmstead,
village - (Old Norse - by)
Top |
|
The
Location -
three miles from Brigg.
The
Doomsday
Book (1086)
referred to the village as "Scalebi".
Other
names - for the village include
"Scallebi",
The
name - can be translated to 'farmstead
of a man called Skalli' (Mills).
'farm settlement at the mooring waters of
the river pools' (Eminson).
-by - farmstead,
village - (Old Norse - by)
Top |
|
The
Location -
Situated in the Heart of North Lincolnshire.
The
Doomsday
Book (1086)
referred to the village as "Escumetorp"
Other
names - for the village include
Scumetorp, Scummptorp, Scumthorp.
The
name - can be translated to "Skuma's
secondary settlement" , named
in relation to Frodingham.
-thorpe - secondary
settlement or farm - (Old Danish - porp)
-thorpe - farm,
dependent farm, hamlet - (Old English -
prop)
Top |
|
The
Location -
located on the south bank of the River Humber
at the northern end of the Lincolnshire
Wolds.
The
Doomsday
Book (1086)
referred to the village as "Ferebi".
Other
names - for the village include
Suth Feriby
The
name - can be translated to 'The
farmstead or village at the ferry'. It is
South in contrast to North Ferriby which
is located on the opposite bank of the River
Humber.
-by - farmstead,
village - (Old Norse - by)
Top |
|
The
Location -
2
miles west from the banks of the River Humber.
The
Doomsday Book (1086) referred
to the village as
"Cheluingeholm".
Other
names - for the village include
Chiluingeholm, Kiluingeholm, Killingeholm
Kiluingholm.
The
name - can be translated to "the
family, the dependents of Ceolwulf".
-holme - small
island - (Old Norse - holmr,holmi) - (Old
Danish - hulm)
Top |
|
-ton
- enclosure, farmstead, village
manor (Old Enlish - tun)
Top |
|
-by
- farmstead, village - (Old Norse
- by)
Top |
|
The
Location - five
miles south east of Barton and four miles
south of New Holland.
The
Doomsday
Book (1086)
referred to the village as "Torentune".
Other
names - for the village include
Torntune, Thorentona, Thorneton
& Thornton Curteys,
The
name - can be translated to 'the
farmstead or village where thorn trees grow'.
(Curtis is unknown).
-ton - enclosure,
farmstead, village manor (Old Enlish - tun)
Top |
|
The
Location -
six miles south of New Holland and eight
south east of Barton.
The
Doomsday Book (1086) referred
to the village as
"Ulvesbi".
Other
names - for the village include
Hulesbi, Wlsebi and Olesbi.
The
name - can be translated to 'Ulf's
farmstead or village'.
-by - farmstead,
village - (Old Norse - by)
Top |
|
The
Location -
western bank of the River Trent opposite
East Butterwick four miles north east of
Epworth.
The
Doomsday Book (1086) referred
to the village as
"Butruic".
Other
names - for the village include
Butrewich, Buttirwic, Buterewic,
Boterwic, Buterwic, Butterwyck, Westbuterwyk
The
name - can be translated to 'dairy
farm where butter is made'. West in relation
to East Butterwick on the opposite side
of the Trent Bank.
-wick - dwelling,
farm, dairy-farm, village,saltworks -(Old
Enlish - wic)
Top |
|
The
Location - situated
about a mile north west of Winterton.
The
Doomsday
Book (1086)
referred to the village as "Haltone".
Other
names - for the village include
"Hauton".
The
name - can be translated to 'farmstead
in a nook or corner of land'.
-ton - enclosure,
farmstead, village manor (Old Enlish - tun)
Top |
|
The
Location -
just west of Haxey.
The
Doomsday
Book (1086)
referred to the village as "Westude".
The
name - can be translated to "wooded
area of land to the west of Haxey".
Top |
|
The
Location -
located on the River Humber five miles north
of Winterton.
The
Doomsday
Book (1086)
referred to the village as "Witenai".
Other
names - for the village include
Whytten (1321) and Wytton
(1535).
The
name - can be translated to 'white
island'.
-ton - enclosure,
farmstead, village manor (Old Enlish - tun)
Top |
|
The
Location -
five miles north of Scunthorpe & eight
miles southwest of Barton.
The
Doomsday
Book (1086)
referred to the village as "Wintringatune".
Other
names - for the village include
Wintrintune, Wintri(n)tone, Wintretune
& Wintringtuna.
The
name - can be translated to "
the family , the dependents of Winter or
Wintra".
-ton - enclosure,
farmstead, village manor (Old Enlish - tun)
Top |
|
The
Location -
two miles north of Winterton.
The
Doomsday
Book (1086)
referred to the village as "Wintringeham".
Other
names - for the village include
The
name - can be translated to
'homestead of the family or followers of
a man called Winter or Wintra'.
-ham - village,
manor, homestead - (Old English - ham)
Top |
|
The
Location -
six miles south east of Barton and six miles
south of New Holland.
The
Doomsday
Book (1086)
referred to the village as "Udetune".
Other
names - for the village include
The
name - can be translated to 'farmstead
or village in a wood or tract of woodland'.
-ton - enclosure,
farmstead, village manor (Old Enlish - tun)
Top |
|
The
Location -
on
the western edge of the Wolds near Brigg.
The
Doomsday Book (1086)
referred to the village as "Uluricebi"
or "Vluricebi".
Other
names - for the village include
Wulfrikeby, Wolrickby and Werliby.
The
name - can be translated to
'Wulfric's farmstead or village'.
-by - farmstead,
village - (Old Norse - by)
Top |
|
The
Location -
two miles to the east of Brigg
The
Doomsday Book (1086) referred
to the village as
"Waragebi".
Other
names - for the village include
Wragebi, Wragheby & Wraweby.
The
name - can be translated to
"Wraghi's farmstead. village".
-by - farmstead,
village - (Old Norse - by)
Top |
|
-le
- forest, wood, glade - (Old Enlish
- leah)
Top |
|
The
Location -
furthest point west of the historic county
of Lincolnshire.
In
the 12th Century the village
was refered to as
" Wroth".
Other
names - for the village include
Wrot & Wrote.
The
name - can be translated to
'snout-like spur of land'.
Top |
|
-thorpe
- secondary settlement or farm
- (Old Danish - porp)
-thorpe - farm,
dependent farm, hamlet - (Old English -
prop)
Top |
|
|
|
|